- 질문 게시판입니다.
Date 17/08/23 20:13:08
Name   [익명]
Subject   교수님은 왜 원서만을 고집하실까요?
작성자가 본문을 삭제한 글입니다.



0


소맥술사
보통은 강단에서 권위를 갖고 싶어서지요. 물론 저 대학다니던 시절에는 사회과학쪽은 일본서적 잘못 번역한 엉터리가 많아서 영어로 보는게 나은 경우도 많아서 이해는 됐는데 요새는 좋은 번역도 많은데...
[글쓴이]
교수님 마다 다르긴 한데.. 일부 그런분들도 있는것 같습니다. 아니면 너무 오래되어 학부생 시절을 기억 못하실지도...
다시갑시다
저야 공대생이니 공대경험위주지만...

1. 수업 형태가 어떤지 모르지만 본인이 필요하다면 번역서랑 관련된 다른 책들을 참고/사용해서 공부하면되는거라고 생각합니다.

2. 연습문제 답 미제공은 처음에는 귀찮고 힘들지만 결국에는 그게 더 도움이됩니다. 풀수있는만큼 풀어보고 한번 더 풀어보면 어지간한건 결국엔 답이 다 나오니까요. 그래도 모르겠으면 조교든 교수든 달닥 볶아내야죠
[글쓴이]
네 그러나 풀이과정이 아니라 정답쯤은 줘도 괜찮지않을까 싶은 생각이 드네요. 조교에게 질문하기 어려운 상황입니다..
다시갑시다
풀이과정에 자신이있으면 정답은 별로 중요하지 않아요. 틀렸으면 단순연산 실수일텐데 그게 중요한건 아니니까요. 다른 댓글에서도 언급되었는데 따로 풀어본 친구들과 모여서 답을 비교하면서 같이 정답을 추리해나가는것도 굉장히 큰 도움이됩니다.
애패는 엄마
원서 보고 번역서를 참고하면 된다고 하는데 사실 참고할정도로 볼거면 요즘 번역서질로는 그냥 번역서 봐도 되죠.
굳이 따지면 원서에 대한 거부감을 줄이고 영어 실력 향상? 미묘한 어투? 근데 그거 잡아낼거면. 애초에 원서 배우고 익히는 수준이려나.

근데 원래 교수들은 어렵게 가르치는게 낙입니다.
까놓고 회계학 & 재무 나와서 학원에서 가르치는 걸 보면 얼마나 쉽게 가르치는지.
나름 제가 배운 교수님들이 국내 최고 간판이었는데
[글쓴이]
회계학 전공강의는 특히 방학동안 CPA인강 듣고 와서 듣는 경우가 많다고 하더군요. 교수님도 그걸 알고 진행한다는...
보이차
여러 복합적 이유가 있겠죠... 뭐 그 중 하나는 자기가 배운대로 혹은 가르치던 대로 가르치고 싶어하는 이유도 있을 것이고... 여튼 뭐 장단점이 있다고 생각합니다. 원서로 가르치는 것도 괜찮다고 생각합니다.
연습문제 해답은 원서에서도 학생에게는 제공하지 않습니다. 예제 문제 풀이를 보고 생각해본 다음 풀면 되는 것이기 때문에... 고등학교 때 저한테 생각 깊이 안해보고 수학 계속 물어보는 친구가 있었는데 제가 그렇게 해서는 내시간도 뺏기지만 너에게도 좋지 않다고 말했었고 그 당시에는 재수없다 짜증난다 이러다가 결국 졸업하고 난 뒤에 제 말이 옳았다고 그렇게 해서 공부한 것들 중에 남은 것이 별로 없다고 인정하더군요.
낡은 이론
교수님께서 무슨 생각이신지는 아무도 알 수 없겠지만, 역어 선택 등에 대한 견해차, 한역자와의 견해차 때문일 수도 있습니다. 어떤 경우에는 몇 가지 개념(단지 몇 글자로 이루어진)을 어떻게 번역하느냐에 따라 해당 문헌이나 원저자의 생각, 이론을 해석하는 양태가 쩍쩍 갈라지거든요. 서로가 서로에 대해 오독자라고 삿대질하고 파벌이 나뉘... 이건 그냥 많은 경우의 수 중 하나입니다.
revofpla
예전에 하신 질문이랑 카테고리를 보면 컴공이나 전산학부라고 생각하고 말씀드리자면... 대표적인 이유로는 몇 가지 생각나는게 있긴 한데
1. 번역을 할 때 전문 IT지식을 가진 사람이 번역을 하지 않은 이상 오역이나, 잘못된 설명을 하여 오히려 개념정립에 활용하기 힘든 경우가 많습니다. 단적인 예로 아브라함 실버스카츠의 Operating System Concepts의 경우에 최신판은 모르겠는데 제가 학부시절일 때 한글판의 번역 퀄리티가 매우 안 좋고, 오역으로 잘못된 개념을 처음 접하는 사례가 있었던것으로 기억합니다.
2. ... 더 보기
예전에 하신 질문이랑 카테고리를 보면 컴공이나 전산학부라고 생각하고 말씀드리자면... 대표적인 이유로는 몇 가지 생각나는게 있긴 한데
1. 번역을 할 때 전문 IT지식을 가진 사람이 번역을 하지 않은 이상 오역이나, 잘못된 설명을 하여 오히려 개념정립에 활용하기 힘든 경우가 많습니다. 단적인 예로 아브라함 실버스카츠의 Operating System Concepts의 경우에 최신판은 모르겠는데 제가 학부시절일 때 한글판의 번역 퀄리티가 매우 안 좋고, 오역으로 잘못된 개념을 처음 접하는 사례가 있었던것으로 기억합니다.
2. 교수님중에서 학부는 제 선배고 석박은 해외대학 그리고 외국기업에 계시다가 학교로 복귀하신 분들이 가끔 있는데 그분들은 영어가 편하시다고 하덥디다...(시무륵)
3. 음... 그리고 어떤 과목인지는 모르겠는데 연습문제 해답이 필요한 과목이 있나요? 특별히 알고리즘, 이산수학, 그래픽스같이 수학적인 개념이 많은 과목을 제외하고는 갓글님이 다 알려주실텐데.... 이 부분은 과목에 따라 차이는 있겠지만 교수님의 말씀이 일리가 없다고 하긴 힘들 것 같습니다.
二ッキョウ니쿄
어떤 학부냐에 따라서도 달라요. 꽤 깔끔하게 번역이 되는 학부들이 있는가하면 철학/사회학 쪽 특히 유행이 아닌 이론들은 원어의 뉘앙스나 개념적 범위를 번역하기가 상당히 어려워서 부가적인 설명이 길어지는데 이게 오히려 이해하기 어려워서 오해하는 경우가 많아서 그럴수도 있어요. 좋은 번역서가 나오는 분야->관심과 자본이 어느정도 집중되는 분야 라서 이 외의 분야들은 번역서로 공부하다가 결국 원서로 빠지는 경우도 많을거에요.
무적의청솔모
아마 교수님은 유학을 다녀오셨을 텐데, 그럼 영어로 내용을 배우셨을 거고, 한국어로 전공 용어가 뭔지 잘 모르실 수도 있습니다. 연습문제 답안은 삼삼오오 모여서 맞춰보아야죠..ㅎㅎ 부교재는 원래 혼자 구해서 보는 거였어요.
소노다 우미
1. 교수님들은 유학을 가서 원서를 다 읽으셨을겁니다..... 교수님은 대단하신 분들입니다 ㅠㅠ
2. 보통 번역이 질이 떨어지는 경우가 많습니다. 정말 많습니다 ㅠㅠ 그런데 사실 원서를 굳이 공부하지는 않는 수업도 많지 않나요? 결국 판서나 PDF를 보는 수업일텐데.....

제 경우에는 원서보다는 수업이 더 중요하다는 결론이 나오는것 같습니다. 네. 사실 원서 사봐야 잘 안봅니다...
길고양이
저도 소노다 우미님이 제시하신 두가지 이유가 가장 크다고 생각합니다!

일단 그 교수님은 해당 원서만 몇년~수십년 가깝게 읽으셨기 때문에 본인은 가르치기 굉장히 쉬울 수 있습니다;

번역서 같은 경우에는 구글 번역기보다 아주 조금 나은 수준의 번역서들도 꽤나 많거든요... 전문용어같은건 번역도 안하고 그냥 영어로 쓰기도 하고...
CONTAXS2
공댄데요.
두학기 정도만 꾸준히 보면 원서가 더 눈에 잘 들어옵니다.. 라고 누가 그러더군요. ㅠㅠㅠㅠㅠ

수업시간에 쓰는 단어 중에 어차피 명사는 다 영어잖아요...
경험상 번역 품질이 떨어져서 이게 무슨소린지 모르겠어서 원서를 사게 되더라고요.
Beer Inside
1. 번역서가 나올 때 쯤 되면 원서 신판이 나옵니다.
2. 어차피 책을 볼 사람에게는 원서가 좋고, 책 안볼사람은 어차피 안보니 원서로 수업합니다.
3. 솔직히 교수가 책에 나오는 단어들을 한국말로 할 줄 모릅니다.
호라타래
근데 각 잡고 읽다보면 한국말보다는 원서 그대로 이용하는 것이 편하기도 해요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
회색사과
공대 기준으로...

1. 원서래봐야 공대 영어는 난이도가 높지 않습니다.
2. 교수면 논문 읽는게 익숙할테니 교수는 원서 읽는게 번역서를 보는 것보다 편합니다.
3. 2번의 이유로 교수는 그게 한국어로 뭔지 모릅니다. (번역서에 어떻게 번역되어 있는지 모릅니다)
4. 아무리 번역을 잘해도 원서와 차이가 날 수밖에 없습니다.
5. 해당 전공을 가지고 있어 큰 흐름을 이해하면서 우리말과 영어를 모두 잘하는 사람은 정말 드뭅니다.
회색사과
학부생 때 벼락치기 하느라 번역서 좀 사봤는데...

번역서 보다가 이게 대체 뭔소리야 하고 원서를 참고하게 되고, 결국 원서로 공부한 과목이 꽤 됩니다 ㅋㅋㅋ
사나남편
저다닐때야뭐....그땐 잘몰랐는데 메이즈러너 번역해 놓은거 보니...원서가 보고 싶어지더라고요.
삼공파일
================================
이상 학부생보다 교수와 나이가 가까운 아재들의 답변이었습니다.
풍운재기
정말 번역서 질이 떨어지기 때문입니다. 저 같은 경우 학부때는 거의 교재가 번역서였고, 대학원 준비하면서/그리고 대학원 다니면서 온리 원서로 봤는데
먼저 원서를 놓고 보다가 가끔 이해안되서 번역서를 보면 정말 번역 엉망으로 되어있는게 많더군요. 제가 원서/번역서 비교했을때 번역서에 만족해본적은 그냥
딱 한번이 유일했습니다.
그리고 저희 학문같은 경우 주류가 미국인데, 최신 트렌드로 갈려면 어쩔수없습니다. 그거 번역할때까지 언제 기달....
예전에 컴터의 경우는 용어 번역이 참 아스트랄하게 되어 있는 경우가 많았습니다
특히 알고리즘ㅋㅋㅋㅋ 이건 뭐 한국어가 안 한국어
게다가 업계에서 통용되는 원어를 한국어로 알고 있으면 이상해지는 경우도 많습니다
예를 들면 링크드리스트 - 연결고리 등등등
부러운아이즈
화공출신 직장 후 대학원과정에서 깨달은것을 말씀드리면,

1. 원서를 보시면, 처음에는 힘들지만 나중에는 영어가 오히려 이해하기 쉽게 느껴집니다.
2. 혹시나 다른분야가 필요하실때에도 영어로 익혀두시면 분야간 이해가 수월합니다.
3. 분야에 따라 다르지만, 직장에서도 영어를 쓰는게 의사소통하기 쉽습니다.
4. 나중에 신기술이 나왔을때 이해하기가 그나마 수월해 집니다.
5. 혹여나 대학원 진학시 당연히 필수입니다.
[글쓴이]
네 답변 모도 감사합니다. 참고해서 열공하겠습니다.
목록
번호 제목 이름 날짜 조회 추천
3216 체육/스포츠. 11 [익명] 17/08/16 2563 0
3222 기타지방선거 출마 예정자들을 대상으로 SNS 교육을 해달라는 요청을 받았습니다 13 [익명] 17/08/17 2856 1
3228 진로저한테 마음 있는 건가요? 35 [익명] 17/08/20 3106 1
3226 기타여자분들과 쉽게 대화하고 친해지는 분들의 비결은 무엇일까요...? 20 [익명] 17/08/19 3648 0
3232 기타한국은 버블일까요? 11 [익명] 17/08/20 2480 0
3244 진로회계사 준비를 하고 싶습니다. 15 [익명] 17/08/22 6723 0
3253 의료/건강. 5 [익명] 17/08/23 3013 0
4629 IT/컴퓨터블록체인의 미래 어떻게 보시나요? 13 [익명] 18/05/14 2979 0
3259 IT/컴퓨터교수님은 왜 원서만을 고집하실까요? 26 [익명] 17/08/23 3292 0
3264 경제신용카드 재발급 관련 질문드립니다. 5 [익명] 17/08/24 2689 0
3262 기타남자 제모수술(수염) 병원 추천좀... 3 [익명] 17/08/24 2963 0
6465 기타새해인사 이메일 다중전송에 대한 질문입니다. 7 [익명] 19/02/04 2398 0
4619 의료/건강어지럼증이 심해져 편두통 처방받고 항우울제를 먹고 있습니다 4 [익명] 18/05/12 3788 0
3583 의료/건강공진단이 효과가 있다고 생각하시나요? 15 [익명] 17/10/27 4163 0
3585 가정/육아남동생과의 관계질문입니다. 7 [익명] 17/10/28 3722 0
3294 의료/건강휜다리(O다리,오다리) 교정법 4 [익명] 17/08/30 3094 0
3298 경제국민연금과 노령연금, 그리고 기초연금? 3 [익명] 17/08/31 3109 0
3301 문화/예술소극장 공연 예매시 좌석 질문 19 [익명] 17/09/01 2606 0
3312 의료/건강성인 ADHD 일까요? 9 [익명] 17/09/04 4165 0
3325 기타친구랑 다퉜습니다. 6 [익명] 17/09/06 2326 0
3352 법률. 9 [익명] 17/09/10 3291 0
3357 문화/예술. 1 [익명] 17/09/11 2750 0
3359 의료/건강병원을 옮기기로 했는데, 어디로 가야할지 고민입니다. 4 [익명] 17/09/12 3117 0
3370 의료/건강스마트폰 중독이 뇌에 미치는 영향 1 [익명] 17/09/15 2902 0
3379 기타연애? 질문입니다... 3 [익명] 17/09/18 2721 0
목록

+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
+ : 최근 4시간내에 달린 댓글

댓글
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기