- 회원들이 추천해주신 좋은 글들을 따로 모아놓는 공간입니다.
- 추천글은 매주 자문단의 투표로 선정됩니다.
Date | 17/05/13 13:23:51수정됨 |
Name | Homo_Skeptic |
Subject | [인터뷰 번역] 코맥 매카시의 독기를 품은 소설(1992 뉴욕타임즈) |
작성자가 본문을 삭제한 글입니다. 6
|
Bloody meridian과 All the pretty horses는 포크너, 핀천이 공들여 쓴 작품들과 함께 20세기 미국 문학에서 가장 중요하게 다뤄질 소설이죠.
덧 : 아마 All the pretty horses를 어느 출판사에서인가 "그곳에 천국이 있을까"로 번역한 적 있을 겁니다. 매카시답지 않은 제목에 읽으면서도 이게 뭐지, 싶었는데 찾아보니 역시나... 어느 논문의 주석에서 레비스트로스의 The savage mind를 몽매한 마음으로 번역했던 것과 함께(논문 출판년도를 보니 아직 야생적 사고가 국내에 소개되기 전이긴 했습니다만) 원문과 괴리가 가장 인상적이었던 사례겠네요.
덧 : 아마 All the pretty horses를 어느 출판사에서인가 "그곳에 천국이 있을까"로 번역한 적 있을 겁니다. 매카시답지 않은 제목에 읽으면서도 이게 뭐지, 싶었는데 찾아보니 역시나... 어느 논문의 주석에서 레비스트로스의 The savage mind를 몽매한 마음으로 번역했던 것과 함께(논문 출판년도를 보니 아직 야생적 사고가 국내에 소개되기 전이긴 했습니다만) 원문과 괴리가 가장 인상적이었던 사례겠네요.
목록 |
|