- 다양한 주제에 대해 자유롭게 글을 작성하는 게시판입니다.
Date | 16/06/25 10:39:02 |
Name | 새의선물 |
Subject | 기다림 |
https://redtea.kr/pb/pb.php?id=fun&no=12793 유머게시판에 올라온 글인데 보면서 롤랑 바르트의 글이 하나 떠올랐습니다. 한글 번역본이 집에 있을텐데, 아무리 뒤져도 안보여서 결국 영어로 된걸 찾았습니다. 아래는 그의 글중 <기다림(attente / waiting)>라는 소제목아래 쓰여진 글의 일부분입니다. 5. "Am I in love? -Yes, since I'm waiting." The other never waits. Sometimes I want to play the part of the one who doesn't wait; I try to busy myself elsewhere, to arrive late; but I always lose at this game: whatever I do, I find myself there, with nothing to do, punctual, even ahead of time. The lover's fatal identity is precisely: I am the one who waits. - 롤랑 바르트, [사랑의 단상]중에서 5. "나는 사랑하고 있는가? - 물론이지. 왜냐면 나는 기다리고 있거든." 다른 쪽은 결코 기다리지를 않아. 때때로 나는 기다리지 않는 역할을 하고 싶어해: 뭔가로 바쁘려고 해보고, 약속에 늦으려고 해보고; 그러나 항상 이 게임에서 지는것은 나야; 내가 무엇을 하던간에. 나는 내가 아무것도 하지않으면서 약속장소에 있는것을 발견해, 정확한 시간에 도착하고, 아니 약속 시간보다 일찍도착하기도 해. 사랑하는 사람의 치명적인 운명은 명확해: 나는 기다리는 사람이라는 것이야. 흥미롭게도 롤랑 바르트는 위의 저 글 다음에 위에 유머게시판 링크에 올라온 공주가 기다리는 이야기의 스토리만을 다음 문단에 간략하게 써 두었습니다. 6. A mandarin fell in love with a courtesan. "I shall be yours, " she told him, "when you have spent a hundred nights waiting for me, sitting on a stool, in my garden, beneath my window." But on the ninety-ninth night, the mandarin stood up, put his stool under his arm, and went away. ---- 기다림의 끝이 사랑의 끝이라고 생각했던 것일까요? 1
이 게시판에 등록된 새의선물님의 최근 게시물
|